Ascoltatori:
Ascoltatori di punta:
play_arrow
Radio Active 20068 L'ascolti in tutto il mondo
Traduttore di giorno, musicista di notte: Marco Machera a Rock&Books
Si può vivere due vite ad altissimi livelli? Marco Machera ci ha dimostrato che sì, è possibile. E lo ha fatto raccontandoci la sua doppia identità di musicista progressive e traduttore editoriale nella puntata di Rock&Books andata in onda venerdì 24 ottobre 2025.
Come un supereroe senza mantello, Marco naviga tra due mondi apparentemente distanti ma profondamente connessi: quello delle parole scritte e quello dei suoni. Di giorno – o di notte, non si sa mai – traduce le leggende del rock per Rizzoli Lizard: ha lavorato su libri dedicati a Bob Dylan e agli Oasis, portando in italiano storie di icone musicali. Ma quando sale sul palco, diventa lui stesso parte di quella storia.
Le collaborazioni con i giganti del rock
Durante la puntata, Marco ci ha raccontato le sue incredibili collaborazioni internazionali. Ha suonato con Tony Levin e Pat Mastelotto dei King Crimson, con Teho Teardo, con Chrysta Bell (la musa di David Lynch), con Steven Wilson e Steve Jansen dei Japan. Ha aperto concerti per leggende come Marillion, Steve Hackett dei Genesis, Adrian Belew e Stick Men.
Un’esperienza formativa importante è stata la partecipazione per due anni consecutivi al workshop “Three of a Perfect Pair” negli Stati Uniti, dove ha avuto modo di studiare e lavorare con Adrian Belew, Tony Levin e Pat Mastelotto.
Il percorso discografico
Dal debutto nel 2012 con “One Time, Somewhere” – definito da Steve Hackett “veramente bello e ben realizzato” – Marco ha costruito una discografia solida e coerente. Abbiamo parlato di “Small Music From Broken Windows” (2017), un concept album ispirato al racconto “L’estraneo” di H.P. Lovecraft, che Classic Rock ha inserito tra le dieci migliori uscite italiane dell’anno.
Marco ci ha anche raccontato del progetto EchoTest, nato dalla collaborazione con la bassista americana Julie Slick, con cui ha portato la sua musica in tour tra Europa e Stati Uniti.
E poi arriviamo a “Dormiveglia” (2023), il suo ultimo album. Scritto e registrato principalmente a Bruxelles, il disco vede la partecipazione di musicisti internazionali e porta la firma dell’etichetta sarzanese Baracca & Burattini di Paolo Bedini, che nel corso degli anni ha seguito artisti come Baustelle, Virginiana Miller e Giovanni Lindo Ferretti.
Il rapporto tra musica e traduzione
Uno degli aspetti più interessanti della conversazione è stato scoprire come queste due attività si influenzino reciprocamente. Marco ha spiegato che essere musicista aiuta molto quando si traducono libri sulla musica: permette di comprendere meglio gli aspetti tecnici, le sfumature emotive e i riferimenti culturali. Allo stesso tempo, il lavoro di traduzione affina l’attenzione alle parole e ai dettagli, qualità che tornano utili anche nella scrittura dei testi delle canzoni.
La playlist della puntata
La puntata è stata accompagnata da una selezione musicale che ha spaziato tra le influenze e le produzioni di Marco:
Riascolta la puntata
La puntata è disponibile sul sito di Radio Active 20068, nella pagina dedicata al programma Rock&Books, su Spotify, Spreaker e su tutte le piattaforme di streaming audio.
Scopri la musica di Marco Machera su Bandcamp o Spotify
Rock&Books torna venerdì 31/10/25 alle ore 18.00 su Radio Active 20068
Scritto da: Rossella Rosselli
Art Rock Bob Dylan Dormiveglia EchoTest intervista King Crimson Marco Machera Marillion musica e letteratura musica italiana Oasis Pat Mastelotto podcast musicale Progressive Rock ProgRock Rizzoli Lizard Rock&Books Steve Hackett Tony Levin Traduzione
today25 Maggio 2026 53 36
Commenti post (0)